Difference between revisions of "Japanese words used in the Samurai quest"
Jump to navigation
Jump to search
Line 8: | Line 8: | ||
*Sake, saki- rice wine | *Sake, saki- rice wine | ||
*San- honorific, roughly equal to "mister," but gender-neutral | *San- honorific, roughly equal to "mister," but gender-neutral | ||
− | *Matsu- | + | *Matsu- to wait |
*Hara-kiri- ritual suicide by impaling oneself on one's sword | *Hara-kiri- ritual suicide by impaling oneself on one's sword | ||
*Wakarimasu- understand, as in "do you understand?" | *Wakarimasu- understand, as in "do you understand?" |
Revision as of 17:36, 10 November 2007
This is a list of Japanese words used in the Samurai quest, and translations thereof.
- Kami- god, spirit
- Teki- enemy
- Daimyo- lord
- Ikaga desu ka- how are you doing?
- Ronin- masterless samurai
- Sake, saki- rice wine
- San- honorific, roughly equal to "mister," but gender-neutral
- Matsu- to wait
- Hara-kiri- ritual suicide by impaling oneself on one's sword
- Wakarimasu- understand, as in "do you understand?"
- Kyokaku- city rebel
- Bushido- warrior code
- Donjon- keep
- Seppuku- ritual suicide
- Cha-no-you- tea ceremony
- Sama- honorific, more respectful than "san"
- This page is a stub. Should you wish to do so, you can contribute by expanding this page.