Talk:Scroll origins

From NetHackWiki
Revision as of 13:32, 19 April 2009 by 92.225.199.147 (talk)
Jump to navigation Jump to search

XIXAXA XOXAXA XUXAXA Not really Spanish for "muahahaha" etc. Sounds more like "heehaha hohaha hoohaha", and that only in parts of Mexico; in Spain, more like "cheechacha chochacha choochacha", where "ch" is the throaty buzz at the beginning of Hebrew "Chanuka".— Preceding unsigned comment added by 160.227.21.190 (talkcontribs)

But Mwahahahaha certainly makes a lot more sense than "heehaha hohaha hoohaha", no?— Preceding unsigned comment added by 129.97.247.63 (talkcontribs)
This use of X is furthermore an archaism, found today in "México", "Oaxaca" and a few other place names. It really should be JIJAJA JOJAJA JUJAJA (though Spanish NetHack leaves this unaltered). If you search Project Gutenberg for a copy of Don Quixote, you will find an English translation. The Spanish text, with updated orthography, is under Don Quijote.--Ray Chason 21:57, 5 October 2007 (UTC)

"Daiyen Fools" seems to be sounding rather like "Damn Fools" spoken with a southern accent, and not "Dying Fools". 92.225.199.147 13:32, 19 April 2009 (UTC)